美剧开始在国内被人们认识就是《老友记》于是网络上的爱好者建立了一个美剧爱好者论坛,F6论坛,这里是中国最早的美剧论坛, 当时聚集了网络上的很多美剧爱好者在那里交流,会员包括各界人士,各地域的人士。之后有人从国外的分享网站下载到了一些 美剧DVD以及最新的电视节目放到论坛上给大家分享,不过那都是没有中文字幕的,仅限于那些懂英语以及在国外留学的美剧迷们交流, 这时有会员提出“我们为什么不做一下中文字幕,让中国的普通大众也能看得懂” 基于这个想法 在F6论坛的主持下 大家开始尝试制作 中文字幕,于是在那时 一些初步的美剧中文字幕就这么出现在网络上了,记得较早的字幕有《橘子郡男孩》《篮球男孩》《THE 4400》 这些字幕的出现顿时掀起了第一波的美剧狂潮,记得那时 很多人都推荐说 《THE 4400》非常好看呀,但是为什么只有3集呀,后面的那里去了, 之后大家才了解到美剧是 一星期播出一集的,而且是边拍边播出,收视不好就立即停止拍摄,而不像中国电视剧是全部拍摄完才播出。 这时人们也开始关注美剧字幕,希望第一时间能拿到字幕观看。 那时制作字幕还都是单独作战的,翻译,时间轴调整,校对,等等都是一个人完成,一般两三天才能做完, 如果遇到工作忙的话就会更久,于是大家熟悉之后 就说一部片子应该多人合作,那样出来才快,于是几个比较熟悉的会员就自发的组成某个剧的制作小组, 这样一来效率大大的提高了,翻译一个人,校对一个人,时间轴一个人。 为了尊重这些字幕翻译者 大家都会在字幕的后面写上“本字幕是由谁翻译的,谁校对,谁做时间轴,以及需要感谢某某会员给于帮助” 这样一来一些专译小组就初步形成,然后大家为了好玩就给自己的组取了些个组名或者代号, 这时就有了TLF(The Last Fantasy)美剧字幕组,YDY(伊甸园)美剧字幕组,YYeTs(人人 English TV Shows)美剧字幕组, 以及F6论坛自己的F6字幕组。这些字幕组其实都是以F6为中心,大家各自翻译各自喜欢的美剧,不会产生冲突,有新剧出来后如果哪个组出得快的话就是他负责做, 然后大家一起分享,这就算是初期的联盟协议。

 
yyets/team/4.txt · 最后更改: 2010/03/19 15:10 (外部编辑)
 
除额外注明的地方外,本维基上的内容按下列许可协议发布:CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Unported
Recent changes RSS feed Donate Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS Driven by DokuWiki